
Holy Sh ... Smokes

Modern (Ts)chic(k)
Modern (Ts)chic(k)
Was haben Raucher und Nichtraucher gemein?
Beide atmen dieselbe Luft und keiner von beiden lebt lange schadstofffrei – doch beider Leben ist frei von lebenslanger Garantie.
Also besser den allzu schnell verrauchten heiligen Moment in seiner heillosen Ruchlosigkeit voll erleben, als ein in
voller Enthaltsamkeit verlebtes Leben, das im frustvollen Verzicht verraucht.
What do smokers and non-smokers have in common?
Both breathe the same air and neither of them lives for long without pollutants – but both lives are free of lifelong guarantees.
So it’s better to fully experience the holy moments of unholy smokes than a life lived in abstinence with inspiration spirited away.

Little Decadence
Kleine Dekadenz
Der Rauch,
ein Hauch
von Dekadenz, er hüllt mich ein
wie Nebel, fein,
lässt meinen Geist in Trance entschweben,
fantastische Gespinste weben,
lässt mich die Welt neu erleben,
ihr das gewisse Etwas geben.
Der feine dekadente Rauch
schürt sanften Schwindel in meinem Bauch,
belebt meine nüchterne Akribie
mit dem Spirit junger Energie.
Little decadence
The smoke leaves me in a trance
in its gentle decadence,
transforming the world I see
into a place where I feel free.
The smoke is my gentle ecstasy
and a source of new energy
that inspires my creativity.

Entzugserscheinungen
Entzugserscheinungen
Wer die völlige Leere des Entzugs kennt, erkennt des Lasters vollen Wert.
Symptoms of deprivation
Anyone who knows the full extent of the emptiness of deprivation appreciates the full value of vice.